Capicua és una revista bilingüe de traducció literària català-portuguès, portuguès-català que edita CatalunyApresenta, la 124a Comunitat Catalana a l’Exterior. Té una secció de narrativa, poesia, assaig i a més dels dossiers centrals també hi ha un apartat de recomanacions de llibres traduïts i discos que musiquen poesies. En aquest tercer número, i com a fet excepcional, s’ha decidit investigar què es fa i com és la literatura a les illes atlàntiques i mediterrànies. Els dossiers va dedicats a dos escriptors d’una mateixa generació, João de Melo i Maria-Antònia Oliver. El primer és testimoni de fins a quin punt l’experiència de la guerra colonial ha estat important per a la literatura portuguesa. Maria-Antònia Oliver, per la seva banda, ens presenta la visió de com la cultura serveix per lluitar contra els efectes devastadors d’una llarga postguerra. A banda dels dossiers hi ha fragments d’obra de catorze autors més.
Per a la presentació, comptarem amb el professor Pere Comellas i l’escriptor Sebastià Bennasar que parlaran de l’estat actual de la literatura illenca dels dos extrems de la península Ibèrica i de les relacions lusocatalanes. Així mateix, també hi intervindran alguns dels autors traduïts i alguns membres de l’associació que recitaran alguns fragments en català i portuguès.
Per cloure l’acte, gaudirem de la música en directe del cantautor Dídac Rocher que té algunes versions musicades de poemes publicats a Capicua 1, 2 i 3.
Dijous 9 de febrer a les 20 h a Pequod Llibres (C. Milà i Fontanals, 59). A 6 min de Joanic i 10 de Fontana.
Us hi esperem!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada