CatalunyApresenta és una associació cultural radicada a Lisboa i Barcelona amb l'objectiu d'esdevenir un pont entre les dues cultures.
CatalunyApresenta é uma associação cultural radicada em Lisboa e Barcelona que tem como objectivo converter-se numa ponte entre as duas culturas
Dia 22 de Novembro, segunda-feira, pelas 18h30, na livraria Pó dos Livros (Av. Marquês de Tomar, 89) finalizará o ciclo Catalunha em Pó depois de seis meses de literatura catalã.
Desta vez, teremos o prazer de contar com a presença do consagrado e premiado escritor Lluís-Anton Baulenas e do seu editor português Gonçalo Mira que nos falarão do romance A Felicidade.
No final da sessão faremos, como sempre, um brinde à literatura com champanhe da Catalunha (Cava Berdié) e daremos por encerrado o ciclo.
El proper dilluns 22 de novembre vindrà a Lisboa l'escriptor Lluís-Anton Baulenas per cloure el cicle de literatura catalana "Catalunha em Pó", que durant sis mesos ha servit per donar a conèixer algunes obres fonamentals de la nostra literatura contemporània als lectors portuguesos.
Per acabar el cicle presentarem La Felicitat, una novel·la de suspens, d'amor i d'odis, de venjances i d'esperances, de dubtes i de descobertes d'un món canviant, el de la Barcelona de l'obertura de la Via Laietana i de la brillantor del Paral·lel, protagonitzada pels habitants anònims, els que generació rere generació construeixen la història de debò. Són històries petites i personals de gent que busca la felicitat, i que conformen, sumades l'una darrere l'altra, la Història. Obra guardonada amb el Premi Prudenci Bertrana, 2000, l'editorial QuidNovi la va publicar en portuguès l'any 2008.
L’associació cultural CatalunyApresenta va presentar ahir dijous 11 de novembre, a la Casa Fernando Pessoa de Lisboa, la revista Capicua, un pont entre les lletres portugueses i catalanes; de traducció literària bilingüe català i portuguès.
La sessió va comptar amb la intervenció de l’Anna Cortils que en nom del consell editorial de Capicua va explicar els perquès del projecte i les intencions. L’Ana Sofia Henrique es va centrar en les relacions culturals dels darrers cent anys entre Catalunya i Portugal i l’escriptor Jacinto Lucas Pires va fer unes reflexions sobre la societat de la (des)informació per destacar la rellevància d’un projecte com el de Capicua. També va explicar una anècdota que el marcà com a escriptor i que precisament va ser pujant per les Rambles de Barcelona. A més, va llegir el conte “O vazio”.
Seguidament, el poeta Fernando Pinto do Amaral i la poetessa Teresa Rita Lopes declamaren alguns dels seus versos presents en la revista i Jordi Casanellas i Aleix Cubells recitaren la versió en català.
Per cloure l’acte, es va fer un brindis a la salut de la literatura amb cava català de can Berdié.
A Associação Cultural CatalunyApresenta e a Casa Fernando Pessoa têm o prazer de o(a) convidar para o lançamento da revista Capicua nº1, uma ponte entre as letras catalãs e portuguesas, que decorrerá na quinta-feira, 11 de Novembro de 2010, pelas 18h30 horas na Casa Fernando Pessoa, em Lisboa.
A sessão contará com intervenções das tradutoras Anna Cortils e Ana Sofia Henrique e do escritor Jacinto Lucas Pires. Seguir-se-ão leituras em catalão e em português que ficarão a cargo dos membros da CatalunyApresenta e de Teresa Rita Lopes e Fernando Pinto do Amaral, que lerão poemas de sua autoria.
El dimecres 27 d'octubre vam fer la presentació de la revista Capicua al centre cultural Ca Revolta de València, coincidint amb la celebració dels Premis Octubre a la ciutat.
La importància d'aquest acte és doble, ja que es tracta de la primera presentació de la revista i al mateix temps és el primer acte que Catalunyapresenta, fa a València.
L'acte va començar amb la presentació de l'associacióque va fer Sebastià Bennasar. Va explicar com va sorgir la idea de fer la revista i la il·lusió que ens feia poder-la presentar a València.
Després, va parlar Xavier Sarrià, a qui havíem convidat perquè té un conte publicat a Capicua que ha traduït al portuguès Ana Sofia Henrique. Va destacar la importància d'eliminar les fronteres entre cultures i va dir que, com a escriptor, sentia una gran satisfacció per haver estat traduït al portuguès.
Finalment, va tancar la presentació de la revista Ana Sofia Henrique, traductora, que va explicar que el pont cultural entre la cultura portuguesa i catalana no és nou d'ara, sinó que ja als anys 70, i abans, amb altres grups d'escriptors i intel·lectuals, es produïa.
Per a cloure l'acte, Imma i Rafa, il·lustres socis valencians, van llegir una selecció de textos publicats a la revista.
Ontém teve lugar a apresentação da tradução para português do clássico catalão Bearn ou a sala das bonecas a cargo de Helena Tanqueiro que contou os critérios e a sua técnica de tradução, assim como outras curiosidades e aspectos bem interessantes. Depois, no debate, falou-se da questão da auto-tradução.
Como sempre no final fizemos um brinde à literatura com champanhe da Catalunha (Cava Berdié).
Dias 27 e 28 de Outubro irá decorrer o simposio sobre literaturas nacionais na FSCH e no Instituto Cervantes.
5a-F à tarde o professor Enric Bou falará da literatura catalã.
16:00 – 18:00h (Rua Santa Marta 43F. Auditório) Galicia: una literatura intermitente
Por Basilio Losada, Professor Catedrático da Universidade de Barcelona. Do exílio até à Pátria: a invenção das literaturas nacionais pelos românticos
Por Maria Fernanda de Abreu, Professora da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa El continuose del empezose. Mapas y ríos en la historia literaria ibérica
Por Enric Bou, Professor do Departamento de Estudos Hispânicos da Universidade de Brown
Debate
Apresentação e moderação: Elena Losada Soler, Professora da Faculdade
de Filologia da Universidade de Barcelona